1.
|
図書
|
ヨシタケシンスケ著
出版情報: |
東京 : ポプラ社, 2021.6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
2.
|
図書
|
ヨシタケシンスケ作
出版情報: |
東京 : ブロンズ新社, 2014.9 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
3.
|
図書
|
アーサー・コナン・ドイル作 ; 千葉茂樹訳 ; ヨシタケシンスケ絵
目次情報:
続きを見る
|
踊る人形 |
|
|
まだらの紐 |
|
|
黄色い顔 |
|
|
ワトソンの推理修行 |
|
|
4.
|
図書
|
チャールズ・ディケンズ作 ; 金原瑞人訳 ; ヨシタケシンスケ絵
目次情報:
続きを見る
|
信号手の話 = The signalman |
|
|
チャールズ二世の時代に牢獄でみつかった告白 = A confession found in a prison in the time of Charles the Second |
|
|
追いつめられた男 = Hunted down |
|
|
ゴブリンに連れ去られた墓掘り = The story of the goblins who stole a sexton |
|
|
ヒイラギ荘の小さな恋 = Boots at the Holly-Tree Inn |
|
|
黒いヴェールの女 = The black veil |
|
|
信号手の話 = The signalman |
|
|
チャールズ二世の時代に牢獄でみつかった告白 = A confession found in a prison in the time of Charles the Second |
|
|
追いつめられた男 = Hunted down |
|
|
5.
|
図書
|
清水由美著 ; ヨシタケシンスケ絵
出版情報: |
東京 : 世界文化社, 2010.12 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
6.
|
図書
|
又吉直樹, ヨシタケシンスケ著
出版情報: |
東京 : ポプラ社, 2022.7 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
7.
|
図書
|
モーリス・ルブラン作 ; 平岡敦訳 ; ヨシタケシンスケ絵
目次情報:
続きを見る
|
謎の旅行者 = Le mystérieux voyageur |
|
|
赤い絹のショール = L'écharpe de soie rouge |
|
|
塔のうえで = Au sommet de la tour |
|
|
秘密を明かす映画 = Le film révélateur |
|
|
謎の旅行者 = Le mystérieux voyageur |
|
|
赤い絹のショール = L'écharpe de soie rouge |
|
|
塔のうえで = Au sommet de la tour |
|
|
8.
|
図書
|
ジャック・ロンドン作 ; 千葉茂樹訳 ; ヨシタケシンスケ絵
目次情報:
続きを見る
|
荒野の旅人 = To the man on the trail |
|
|
世界が若かったころ = When the world was young |
|
|
キーシュの物語 = The story of Keesh |
|
|
たき火 = To build a fire |
|
|
王に捧げる鼻 = A nose for the King |
|
|
マーカス・オブライエンの行方 = The passing of Marcus O'Brien |
|
|
命の掟 = The law of life |
|
|
荒野の旅人 = To the man on the trail |
|
|
世界が若かったころ = When the world was young |
|
|
キーシュの物語 = The story of Keesh |
|
|
9.
|
図書
|
ヨシタケシンスケ著
出版情報: |
東京 : 赤ちゃんとママ社, 2017.5 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
10.
|
図書
|
マーク・トウェイン作 ; 堀川志野舞訳 ; ヨシタケシンスケ絵
目次情報:
続きを見る
|
彼は生きているのか、それとも死んだのか? = Is he living or is he dead? |
|
|
ギャズビーホテルに宿泊した男 = The man who put up at Gadsby's |
|
|
実話一言一句、聞いたとおりに再現したもの = A true story, repeated word for word as I heard it |
|
|
天国だったか?地獄だったか? = Was it heaven? Or hell? |
|
|
病人の話 = The invalid's story |
|
|
ジム・スマイリーと飛び跳ねるカエル = Jim Smiley and his jumping frog |
|
|
百万ポンド紙幣 = The £1,000,000 bank-note |
|
|
彼は生きているのか、それとも死んだのか? = Is he living or is he dead? |
|
|
ギャズビーホテルに宿泊した男 = The man who put up at Gadsby's |
|
|
実話一言一句、聞いたとおりに再現したもの = A true story, repeated word for word as I heard it |
|
|
updating availability status information…