著者典拠情報

著者標目形:
青木, 由紀子 (1954-)||アオキ, ユキコ
属性:
Personal
場所:
東京
日付:
1954
から見よ参照形:
Aoki, Yukiko
注記:
「世界のオカルト文学幻想文学・総解説」 (自由国民社, 1986) の訳者
EDSRC:女探偵大研究 / キャスリーン・グレゴリー・クライン著 ; 青木由紀子訳 (晶文社, 1994.4)
EDSRC:七つのテーマから読み解く英米児童文学 / 青木由紀子著 (ミネルヴァ書房, 2009.12) の標題紙によってSFフィールド (Aoki, Yukiko) を追加
著者典拠ID:
DA00705061


 close
1.

図書

図書
青木由紀子著
出版情報: 京都 : ミネルヴァ書房, 2009.12
所蔵情報: loading…
2.

図書

図書
アーシュラ・K.ル=グウィン作 ; 井上里 [ほか] 訳
出版情報: 東京 : 岩波書店, 2025.5
シリーズ名: 岩波少年文庫 ; 632 . { ゲド戦記 / アーシュラ・K・ル=グウィン作 ; 井上里 [ほか] 訳||ゲド センキ } ; 別冊
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
序文 : "The books of Earthsea"に寄せて = Introduction to the books of Earthsea 井上里訳
オドレンの娘 = The daughter of Odren 井上里訳
火明かり = Firelight 井上里訳
アメリカ人はなぜ竜がこわいか = Why are Americans afraid of dragons? 室住信子訳
夢は自らを語る = Dreams must explain themselves 山田和子訳
子どもと影と = The child and the shadow 青木由紀子訳
「ゲド戦記」を"生きなおす" = Earthsea revisioned 清水真砂子訳
序文 : "The books of Earthsea"に寄せて = Introduction to the books of Earthsea 井上里訳
オドレンの娘 = The daughter of Odren 井上里訳
火明かり = Firelight 井上里訳