著者典拠情報

著者標目形:
Petrushevskai︠a︡, Li︠u︡dmila
属性:
Personal
場所:
Moskva (Moscow)
日付:
1938-
から見よ参照形:
ペトルシェフスカヤ, リュドミーラ・ステファーノヴナ||ペトルシェフスカヤ, リュドミーラ・ステファーノヴナ
Petrushevskai︠a︡, Li︠u︡dmila Stefanovna
Petrushevskai︠a︡, L. S. (Li︠u︡dmila Stefanovna)
Петрушевская, Л. С. (Людмила Стефановна), 1938-
Petrushevskaya, Ludmila
注記:
Slavkin, V. Pʹesy, 1983: t.p. (Li︠u︡dmila Petrushevskai︠a︡) colophon (Li︠u︡dmila Stefanovna Petrushevskai︠a︡) Soviet CIP data (Petrushevskai︠a︡ L.S.)
Her Cinzano, 1991: t.p. (Ludmila Petrushevskaya)
EDSRC:Конфеты с ликером : истории из жизни / Людмила Петрушевская (АСТ : Астрель, 2011)
EDSRC:時は夜 / ペトルシェフスカヤ著 ; 吉岡ゆき訳(群像社, 1994.9)
著者典拠ID:
DA07048661


 close
1.

図書

図書
リュドミラ・ペトルシェフスカヤ著 ; 沼野恭子編訳
出版情報: 東京 : 河出書房新社, 2013.8
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
私のいた場所 = Где я была
家にだれかいる = В доме кто-то есть
噴水のある家 = Дом с фонтаном
新しい魂 = Новая душа
ソコリニキの出来事 = Случай в Сокольниках
手 = Рука
母の挨拶 = Материнский привет
新開発地区 = Новый район
小さなアパートで = В маленьком доме
復讐 = Местъ
母さんキャベツ = Ма тушка-капуста
父 = Отец
アンナとマリヤ = Анна и Мария
老修道士の遺言 = Завещание старого монаха
ふたつの王国 = Два царства
生の暗闇 = Тень жизни
奇跡 = Чудо
黒いコート = Черное пальто
私のいた場所 = Где я была
家にだれかいる = В доме кто-то есть
噴水のある家 = Дом с фонтаном
2.

図書

図書
村上春樹編訳
出版情報: 東京 : 中央公論新社, 2013.9
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
愛し合う二人に代わって = The proxy marriage マイリー・メロイ [著]
テレサ = Theresa デヴィッド・クレーンズ [著]
二人の少年と、一人の少女 = Two boys and a girl トバイアス・ウルフ [著]
甘い夢を = Sweet dreams ペーター・シュタム [著]
L・デバードとアリエット : 愛の物語 = L.debard and Aliette : a love story ローレン・グロフ [著]
薄暗い運命 = A murky fate リュドミラ・ペトルシェフスカヤ [著]
ジャック・ランダ・ホテル = The Jack Randa Hotel アリス・マンロー [著]
恋と水素 = Love and hydrogen ジム・シェパード [著]
モントリオールの恋人 = Dominion リチャード・フォード [著]
恋するザムザ 村上春樹 [著]
愛し合う二人に代わって = The proxy marriage マイリー・メロイ [著]
テレサ = Theresa デヴィッド・クレーンズ [著]
二人の少年と、一人の少女 = Two boys and a girl トバイアス・ウルフ [著]