著者典拠情報

著者標目形:
堀川, 志野舞||ホリカワ, シノブ
属性:
Personal
日付:
1976
から見よ参照形:
Horikawa, Shinobu
注記:
SRC:シービスケット : 映画シナリオ / ローラ・ヒレンブランド原作 ; ゲイリー・ロス脚本 ; 堀川志野舞, 河原誠訳(ソニー・マガジンズ, 2003.12)
EDSRC:ホテル・ルワンダの男 / ポール・ルセサバギナ著 ; 堀川志野舞訳(ヴィレッジブックス, 2009.2)
著者典拠ID:
DA14281360


 close
1.

図書

図書
グレース・マクリーン著 ; 堀川志野舞訳
出版情報: 東京 : 早川書房, 2013.2
所蔵情報: loading…
2.

図書

図書
ジェーン・ホーキング著 ; 堀川志野舞訳
出版情報: 東京 : 静山社, 2018.10
所蔵情報: loading…
3.

図書

図書
ガブリエル・ゼヴィン著 ; 堀川志野舞訳
出版情報: 東京 : 理論社, 2008.4
所蔵情報: loading…
4.

図書

図書
マーク・トウェイン作 ; 堀川志野舞訳 ; ヨシタケシンスケ絵
出版情報: 東京 : 理論社, 2017.2
シリーズ名: 世界ショートセレクション ; 4
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
彼は生きているのか、それとも死んだのか? = Is he living or is he dead?
ギャズビーホテルに宿泊した男 = The man who put up at Gadsby's
実話一言一句、聞いたとおりに再現したもの = A true story, repeated word for word as I heard it
天国だったか?地獄だったか? = Was it heaven? Or hell?
病人の話 = The invalid's story
ジム・スマイリーと飛び跳ねるカエル = Jim Smiley and his jumping frog
百万ポンド紙幣 = The £1,000,000 bank-note
彼は生きているのか、それとも死んだのか? = Is he living or is he dead?
ギャズビーホテルに宿泊した男 = The man who put up at Gadsby's
実話一言一句、聞いたとおりに再現したもの = A true story, repeated word for word as I heard it